clear
{{language.name}} Nessuna lingua trovata.
swap_horiz
{{language.name}} Nessuna lingua trovata.
search
Attenzione: questo sito web è stato creato al fine di tenere d'occhio ogni sviluppo. Ogni cosa che pubblicherai verrà sicuramente persa.

Commenti alle frasi di vo_gne (in totale 20)

Frase #5364201 — appartiene a vo_gne
Danışır.
aze info
vo_gne vo_gne 2017-01-06 04:54 link permalink

Thanks for the comment.

Frase #5364201 — appartiene a vo_gne
Danışır.
aze info
CK CK 2017-01-05 13:09 link permalink

I suspect that this need final punctuation.

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
cueyayotl cueyayotl 2016-08-23 08:45 link permalink

Russian sentences #1936138 and #467593 linked, Azerbaijani sentence is in 'ты' and the pronoun 'o' can be either 'он' or 'она', so both are possible.

Frase #2415359 — appartiene a vo_gne
Çayı sevirəm.
aze info
vo_gne vo_gne 2016-08-23 07:33 link permalink

Thanks for the help.

Frase #2415359 — appartiene a vo_gne
Çayı sevirəm.
aze info
cueyayotl cueyayotl 2016-08-23 06:46, modificata il 2016-08-23 06:46 link permalink

+1

Note that this sentence has no owner, so you can adopt it as your own :)
All you have to do is click on the "white person icon" above the sentence on the right side, and then the icon will turn to the "gray person icon" and your username will appear next to it. Then, you can change the sentence as if it were a sentence you created yourself.

Frase #2415359 — appartiene a vo_gne
Çayı sevirəm.
aze info
vo_gne vo_gne 2016-08-23 06:38 link permalink

"Sevirəm" is correct.

Frase #5362353 — appartiene a vo_gne
I then realized that there was a female leopard roaring some fifty to sixty meters away.
eng info
vo_gne vo_gne 2016-08-23 05:30 link permalink

Hello,

thanks for your comment. I realized I made a mistake during translation. "Moə" means mother or female. In this example "moə pələng" is "female leopard". I add your correction as well. "Pələng" can be both. Here it means leopard.

Frase #5362353 — appartiene a vo_gne
I then realized that there was a female leopard roaring some fifty to sixty meters away.
eng info
cueyayotl cueyayotl 2016-08-23 04:33 link permalink

By looking at the Azerbaijani sentence for clues, I think maybe this sentence would be more natural as:

I then realized that there was a young tiger roaring some fifty to sixty meters away.
OR
At this time, I realized that there was a young tiger roaring some fifty to sixty meters away.

(Question: Is "pələnq" a tiger or a leopard, or both?)

TIGER: https://upload.wikimedia.org/wi...ional_Park.jpg
LEOPARD: https://upload.wikimedia.org/wi...ard_africa.jpg

Frase #5336127 — appartiene a vo_gne
The dog barked a lot.
eng info
cueyayotl cueyayotl 2016-08-22 06:55 link permalink

much -> a lot

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
Selena777 Selena777 2016-08-15 19:21 link permalink

Sure. A bit later you can become an advanced contributor and be able to link any sentences that match to your translations.

Frase #5342269 — appartiene a vo_gne
Merd qəzet handedə.
tly info
Wezel Wezel 2016-08-15 16:06 link permalink

All right, good to know.

Frase #5342269 — appartiene a vo_gne
Merd qəzet handedə.
tly info
vo_gne vo_gne 2016-08-15 16:03 link permalink

Hello,

You are right. It is Talysh language. I have already requested and waiting for approval.

Frase #5342269 — appartiene a vo_gne
Merd qəzet handedə.
tly info
Wezel Wezel 2016-08-15 16:00 link permalink

I’m guessing this is Talysh or Tat? if you already haven’t, you can request a new language following the instructions here:
http://en.wiki.tatoeba.org/arti...nguage-request

(The ISO-3 code for Talysh is "tly", for Tat it’s "ttt".)

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
vo_gne vo_gne 2016-08-15 15:38 link permalink

Ok. Thank you all for explanation and corrections. I will be more careful in future.

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
Selena777 Selena777 2016-08-15 07:56 link permalink

Indeed, there are direct and indirect translations. You can translate only one sentence at once. I.e., the German sentence. You should click on it and be sure it's indicated in big letters before you translate. Otherwise you will translate another sentence in a language you don't know, and it might not match with the sentence you're intended to translate.

As there was only one German sentence indicated, I've linked it to your Azerbaijani sentence. Then I linked the two English sentences, as long as they don't have any significant difference. But the Russian sentences are different, as one of them means formal "you", and another means informal "you". Do they both match with the Azerbaijani sentence?
After I linked, another German sentences have appeared. (One with formal "you" and the other with plural informal).
Now you see why there are indirect translations, and not all of them can be linked to each other.

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
odexed odexed 2016-08-15 06:52, modificata il 2016-08-15 06:53 link permalink

Selena777 is right. Note that the Japanese translation looks different from others. It has a different color of the arrow and the text is black (other translations are grey).

Why are some translations in grey?

Grey translations are indirect translations. In other words, they are translations of the translations, and not translations of the main sentence (the main sentence is the sentence in big letters).
We display them because they can be useful, but you should be careful. Their meaning may differ a little from the main sentence.

In other words, in this case the Japanese translation is direct, others are indirect.
If you are going to translate from English, make sure the sentence with the English flag is on the top of all sentences.

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
vo_gne vo_gne 2016-08-15 06:38, modificata il 2016-08-15 06:38 link permalink

Hello,

I see translations of this sentence in English, Russian and German. According to these translations, I translated it to Azerbaijani. I do not understand what could be wrong with this.

Frase #5342279 — appartiene a vo_gne
O səndən iki yaş böyükdür.
aze info
Selena777 Selena777 2016-08-15 06:03, modificata il 2016-08-15 06:08 link permalink

Hi
Was it your intention to translate from Japanese?

Probably, it was a mistake, as long as that language isn't indicated in your list.
Your translations should be cut off and linked to the proper languages. Please write in comments to which languages they should be linked.

Frase #5336137 — appartiene a vo_gne
Bark külük voa be.
tly info
vo_gne vo_gne 2016-08-12 13:09 link permalink

I chose "other language" option (because Talysh language not added yet), and appears Hungarian flag. I tried to remove but can't.

Frase #5336137 — appartiene a vo_gne
Bark külük voa be.
tly info
mraz mraz 2016-08-12 06:35 link permalink

Flag